mars, 2020

02mar0 h 00 min02avr0 h 00 minWho Goes There (v2)3 ans plus tard,The Thing is back

Détails

Nouvelle campagne pour ce jeu inspiré de The Thing avec de nouveaux events, de nouveaux persos, des équilibrages corrigés etc via le kit d’upgrade.

Pledges : Kit de mise à jour à $20 (19€) ou avec 1/2 extension(s) à $40/$60. Jeu de base en v2 à $75 (68€) ou avec 1/2/4 extensions à $100/$115/$150.
Pour rappel, lors du 1er KS, pledge de base à 59$, 110$ en Deluxe!

Frais de port : en sus, estimés entre $10 et $20.

Discussion

On en discute

Heure

Mars 2 (Lundi) 0 h 00 min - Avril 2 (Jeudi) 0 h 00 min

Plateforme et langue

Meilleurs commentaires

  1. Que la plupart de ces critiques viennent de gens qui ont loupé pas mal de choses au jeu (et/ou n’ont souvent qu’une partie à leur actif).

    Long : un peu. Je dirais 3h à 6. Je ne l’ai jamais joué à moins que 5 (quasi le même temps), mais à vue de nez je dirais que ça doit se jouer vers les 2h30 à 4. C’est donc normalement un poil long pour mes habitudes; mais l’ambiance est bien sympa donc ça passe (et ça reste bien plus rapide qu’un Battlestar Galactica^^)

    élimination : en jouant comme une daube :wink: (ce qui arrive LOL - même s’il me semble que ce n’est pas arrivé dans nos 3 dernières parties). Il est bien plus pénalisant d’avoir un joueur qui révèle être la Chose. Ça nous est arrivé une fois après quasiment 2h, tu peux remballer et passer à autre chose…

    random et fin moisie : c’est là que le plus de mauvaise compréhension entrent en jeu (et chaque fois, ça invalide un peu tout le reste de l’avis). Parce que la fin est pourrie, et donc hasardeuse, quand les joueurs sont passés à côté du jeu. Et ont confondu ce jeu de survie coopérative où on ne sauvera pas tout le monde à la fin avec un jeu à traître et identité cachée classique.

    C’est proche d’un Dead of Winter où tu coopères bien. Et ensuite de BSG (2nde partie) où tu sais qu’il peut y avoir eu des retournements mais dois tout de même travailler ensemble. Pour donner une idée. Je dois avoir joué seulement 5-6 fois (en gros 2-3 fois par an quoi) mais chaque partie a été plus fine que la précédente. Souvent, c’est abordé comme un jeu à traître où tout le monde s’observe. Et, là, en effet, tu vas droit au foirage (et avec l’impression de 3h de jeu pour juste un lancer de dé^^)

    Ce qui, étonnamment, tend à raccourcir la partie (un peu) vu qu’on ne reste plus à débattre / discutailler pendant une demie-heure pour savoir qui monte à bord et qui reste se les geler sur la banquise. On analyse mieux les différentes actions de chacun lors de la phase coopérative qui précède.

    Après, je ne l’ai pas pledgé personnellement. Et ne pledgerai pas cette fois non plus car, trop long pour mes habitudes. Mais c’est un plaisir à jouer quand mon pote l’amène (et qu’on a donc planifié d’y consacrer la soirée).

  2. Si toi tu les as bien assimilé c’est assez simple je trouve, a voir ce qu’en pense les autres. Je pense qu’en 15/20 min c’est plié pour les grandes lignes.

    Comme dit plus haut, l’anglais est assez succint, et le gros du texte est sur les cartes évèvement que tout le monde voit (et c’est pas bien dur ou long).

    Je ne saurais dire, toujours joué a six.

    Je conseil les deux premiers persos supplémentaires, je trouve que le gameplay est plutot sympa et permet de tourner un peu. Je ne sais pas ce que donnent les nouveaux pour des raisons évidentes.

    Beaucoup, t’es pris entre la survie et le « potentiel traitre ». Une seule carte contamination, le reste c’est que des cartes vierges, mais des que quelqu’un a une carte, le doute est bien la. Surtout que la chose peut bien ruser en se faisant passer pour humain (hormis lors du test d’un des persos), peut aussi contaminer des humains (mais attention, si plus d’humains… pas d’hélico, et il faut aussi pouvoir « payer » l’hélicot et les cartes de la chose ne comptent pas de mémoire, enfin y a tout un équilibrage pour faire que si tu contamines tu ne le fait pas au hasard).

    En tout cas y a toujours beaucoup d’ambiance dans mes parties. Difficile d’être « calculatoire » sur cette partie. Après pour les cartes pour l’hélico bah dur d’être calculatoire, vu que tu peux pas vraiment savoir quand elles tomberont exactement ^^ Après définit ce que tu entends par ca peut être?

    A moins d’être un peu bête y a pas de raison d’être plus suspect si tu es vraiment contaminé ou pas. Pour les autres le doute sera la dans tout les cas ^^
    Mais parfois… t’as pas vraiment le choix, quand le seul qui peut te passer de la nourriture, dormir avec toi etc. En tout cas t’as pas le choix que de réellemment y réfléchir =p Par contre a part un idiot qui balance sa carte sur la table, et dit qu’il est le monstre (et du coup ne devrait plus être invité :kiwi_fruit:) je vois pas en quoi ca flinguerait la partie. Au pire du pire les joueurs peuvent essayer de le tuer quand ils sont convaincu que c’est le monstre. Déjà ce sera pas simple, mais en plus le monstre peut réussir a infecter plusieurs personnes assez facilement. Et la… t’es pas plus avancé car tu ne sauras pas qui est infecté, si quelqu’un l’est tout court.

    Ca dépend comment tu négocie. Si tu négocie. Le joueur jouant le capitaine est celui qui choisis (ou le plus gradé si il n’est pas la, chaque joueur a un numéro). Et si tout les autres ne sont pas d’accord, ou pensent qu’il est contaminé, il peut être destitué et laissé derrière ^^ (ca peut ouvrir pas mal de stratégie, meme pour le monstre).
    Mais si tu es binaire c’est vite plié, compte des points, lancage du dé. Et la selon ce qui se passe deux fins possibles si le monstre est dans l’hélico : tu le combat et le fait tomber dans l’eau en plein vole, ou il vous bouffe. L’autre fin si y a pas assez de points pour l’hélico, ce dernier décolle et se perd sans jamais réapparaitre.

  3. oui c’est aléatoire, c’est ce qui fait que le jeu est renouvelé à chaque partie
    tu peux te balader au niveau survie, être sur le fil ou subir les événements, pour le moment je n’ai pas eu deux parties pareilles

  4. Allé hop, trad en cours. J’en suis à la page 9. Ne vous étonnez pas pour la table des matières qui est encore en VO, elle ne sera faite qu’à la fin quand le terminologie sera verrouillée. Et je peux vous dire que j’en chie car les mec écrivent comme des pieds dans le sens où ils répètent les choses sans fin dans un même paragraphe donc m’obligeant à synthétiser a mort pour que ça rentre. Mais ça le fait au final. Je vous laisse jeter un coup d’oeil si vous voulez, pour que vous puissiez vous faire une idée de la terminologie. Quand ce sera terminé, j’invoquerais sprigan pour la relecture si il est toujours motivé…:grinning::grinning:

  5. Bon, sur la trad, j’en suis à la page 17, et j’en chie mais niveau constipation biblique pour faire rentrer leurs maudite formulations dans la charte graphique du livret. Mais ça rentre, sans dénaturer les règles…ouf! Je vais y arriver!

    Y en a encore qui sont intéressés par une localisation du livret de règle ou j’en chie pour rien ? Heureusement, j’ai du stock de PQ!!! J’ai de bon rapport avec Smaug vous dirais @ZeRaccoon :grinning::grinning:

    Et concernant la VF, c’est mort. Ils n’auront plus les droits après ce KS, donc à première vue, ce sera la dernière chance d’être maudit…ok…on connait la suite!

    Apres, l’anglais sur les cartes me semble plutôt simple…et c’est très iconographié…

  6. Trad terminé et en ligne.
    Reste là 1ère relecture et finition, puis la 2ème relecture.
    Je vous tiens au courant quand j’aurai fini la 1ère relecture:

  7. Bon, reste plus que 2 pages à relire et quelques ctrl +F.
    Par contre, je viens d’halluciner. Sur la page expliquant le décompte des points, il n’y a aucune mention des points gagnés grâce au surplus d’XP, point qui n’est mentionné que dans le chapitre présentant le plateau personnage. Tu m’étonnes que les gens se plantent dans le décompte des points…
    Bref, j’ai revu et pas mal reformulé ce chapitre pour retirer toute ambiguïté et qu’ainsi, le décompte n’apparaisse pas comme une épreuve du BAC, mais comme il est réellement, très simple en fait…
    Parceque mine de rien, c’est la compréhension de ce décompte, lors de l’explication des règles, qui va largement aiguiller les joueurs sur la façon de jouer durant la partie…

    Ce soir, la version pour 2ème relecture devrait être prête…

  8. T’as fait le plus dur. Bravo! :clap:

  9. Écriture inclusive détectée. Peut-on bannir 3 jours le contrevenant ?

  10. :face_with_monocle: Première partie de ma relecture (tu fais de mes propositions ce que tu veux @yoyo37 ) :

    Page 2:

    • « la forme de vie extraterrestre qui s’est évader de sa prison de glace. » - « évadée »

    Puis-je proposer une traduction légèrement alternative:

    « Dans l’Antarctique, un extraterrestre métamorphe a été trouvé pétrifié dans la glace. Votre équipe de fouille l’a ramené au camp pour l’étudier, mais la glace a depuis fondu. Désormais, le chaos ravage votre camp, et cette chose est là quelque part. Vous devrez travailler ensemble, surveiller vos arrières et vous battre pour survivre, mais il est difficile d’accepter les ordres d’un chef qui ne vous parait plus fiable, les premiers soins d’un médecin vulnérable ou la nourriture d’un cuisinier suspect. La confiance se fait rare quand on doit se méfier de… Qui va là ?
    Who Goes There ? est un jeu de paranoïa grandissante basé sur le roman de science-fiction de 1938, Who Goes There ? écrit par John W. Campbell. C’est un jeu de stratégie, de confiance et de tromperie où les joueurs doivent travailler ensemble pour survivre aux dangers de l’Antarctique et s’échapper de la forme de vie extraterrestre qui s’est échappée du camp.
    Le chemin que les joueurs doivent emprunter pour y parvenir est semé d’attaques, de revers et de vulnérabilité. Ce manuel explique les règles du jeu, mais il n’y aura jamais deux parties identiques ; c’est aux joueurs de choisir comment traverser leurs mésaventures glaciales. »

    • « Les joueur doivent piocher une carte Vulnérable » - le S à « joueurs »

    • « Si vous êtes infecté pendant le jeu, jouez-la bien. » - « play it cool » je le traduis plutôt par « restez calme » ou « gardez votre sang froid ».

    Page 3:

    • « EXPERIENCE » - Accent (à ce propos, je suppose que les titres sont d’une police qui ne dispose pas d’accents ? Donc je ne vais pas t’embêter avec). :smirk:

    • « DÉGÂTS ET DÉGÂTS CRITIQUE » - S sur « CRITIQUES »

    • "CARTES INTÉRIEUR - « D’INTÉRIEUR » ? :thinking: EDIT: On peut laisser comme ça si tu décides que « Intérieur » est un mot clé (« des cartes ayant le statut Intérieur »). Mais alors plus tard tu devras faire attention, car il t’arrive de l’accorder (j’y reviens par la suite). Donc soit on accorde, soit on fige le terme comme d’autres.

    Page 4:

    • « quel que soit le nombre de joueurs participants au jeu. » - Pas de S à « participant »

    • « Former aussi une réserve avec toutes les gemmes d’XP. » - « FormeZ »

    • « Placez-les sur leurs Emplacements respectif à l’intérieur. » - Manque un S à « respectifs »

    Page 5: -

    Page 6:

    • « Choisissez un plateau de personnages » - pas de S à « personnage »

    • « Placez 3 Endurance dans le bar « Stamina » » - "la barre « Stamina » ? EDIT: Tu mets « Barre d’Endurance » page 17.

    Page 7:

    • « tout en recherchant les précieux bonus hélicoptère » - Majuscule pour « Bonus Hélicoptère »

    • « Une fois que les joueurs ont atteint la derniere Étape, » - manque l’accent sur « dernière »

    • « Ils devront faire attention aux joueurs qui oublieraient de résoudre tout Événements du Camp. » - Mettre peut-être « des » à la place de « tout » (si tu veux garder « Événements » au pluriel). Sinon faut mettre au singulier.

    • « chaque joueur pioche une carte de chacun des decks intérieur » - « d’intérieur » ? Sinon faut mettre au pluriel (plus loin tu accordes). EDIT: Ou « Intérieur » avec majuscule, comme tu as mis plus loin.

    • « jusqu’à ce que les joueurs atteignent l’Étape final » - « finalE »

    Page 8:

    • « Les Emplacements doivent être déverrouillées » - « déverrouillés » sans E

    Page 9:

    • « il est alors considéré comme cassée » - « cassé » sans :egg: …euh sans E

    • « Si un élément subi trois dégâts » - manque un T à « subit »

    • « EXPLOSION DE LA CHAUDIERE » - accent sur « CHAUDIÈRE » (astuce alt+0200) :nerd_face:

    • « PORTE CASSEE » - accent sur « CASSÉE » (alt+0201) :nerd_face:

    • « REPARATION » - accent sur « RÉPARATION »

    • « A leur tour, les joueurs » - accent sur le « À » (alt+0192) :nerd_face:

    • « Seules les cartes intérieures » - « d’intérieur » ? Sinon tu laisses. EDIT: Ou « Intérieur » comme tu as mis plus loin.

    Page 10: -

    Page 11:

    • « TOUR PRELIMINAIRE » - Accent sur « PRÉLIMINAIRE »

    • « CHUTES DE TEMPERATURE » - Accent sur « TEMPÉRATURE »

    Page 12:

    • « GAIN D’ENDURANCE : A l’intérieur, un joueur peut » - Accent sur le « À »

    • « LANCER POUR L’XP: A l’extérieur, un joueur… » - « ROLLING FOR XP » = « TIRER PROFIT DE L’XP » - et accent sur le « À »

    Page 13:

    • « un joueur doit informer le groupe qu’il va attaquer joueur X. » - « LE joueur X » ? Cela ne me choque pas plus que ça sinon si tu laisses ainsi.

    • « par les nombres rouge des tuiles Objets équipées » - « par le nombre rouge » au singulier.

    • Titre « DÉGATS ET DÉGATS CRITIQUE » - manque un S à « CRITIQUES »

    • « Les joueurs les recevront via des Événements du Camp, des attaques de la Chose, des explosions de chaudières et des Assauts. » - Un C maj pour « Chaudières » ?

    • « jusqu’à ce que le joueur guérisse le dégât critique ou meurt. » - « soigne le dégât critique » ? Cela collera mieux au point suivant « Soigner des dégâts ».

    • « Soigner un dégât critique dès que possible ! » - « SoigneZ »

    • Titre « ELIMINATION » - accent

    Page 14:

    • « A chaque fois, elle doit être placée face » - Accent sur le « À »

    • « CARTES INTÉRIEUR » - keskonfé ?

    • « Toute carte piochée d’un des decks Intérieur ira directement » - Ah donc ça peut être « Intérieur » sans accord. (J’ai donc édité mes remarques à ce propos des pages précédentes à partir de ce que je lis sur cette ligne.)

    • « Les cartes Intérieures sont les seules composantes » - C’est vous qui voyez pour « Intérieures » ! - « les seuls composants » je dirais, dans le sens matériel, plus concret que « composantes » je trouve.

    • « Les cartes suivantes sont toutes des cartes Intérieures » - Accorder ou ne pas accorder, telle est la question.

    • « pour obtenir des tuiles Objets instantanés » - Tu accordes ici « instantanés » avec « Objets », mais j’ai déjà repéré page 15 que tu l’accordes avec « tuiles ». Quid ? :see_no_evil:

    • Titre « CARTES SPÉCIALITÉS PERSONAGE: » - Manque un N à « PERSONNAGE »

    Page 15:

    • « dont les joueurs dervont se méfier. » - « deVRont » :upside_down_face:

    • Je remarque que les deux points « : » des titres des cartes sont des fois éloignés du titre d’un espace, et parfois non. :straight_ruler:

    • « TUILES OBJET INSTANTANÉES : » - Accord de « INSTANTANÉES » avec « TUILES » cette fois.

    • « Les joueurs auront le choix. Prendre l’XP, ou risquer un lancer » - Comme la description précédente, je mettrai deux points « : » après « choix ». :facepunch::facepunch:

    Page 16:

    • « il subit la automatiquement pénalité de l’Événement » - « la » n’est pas à sa place… à moins que ce ne soit « automatiquement » … :unamused::busts_in_silhouette:

    Page 17:

    • « (voir « Dés d’action » p8) » - majuscule pour « Action » (chipotage bonjooour !)

    • « 2 DÉS ACTION DISPONIBLE: » - manque le S à « DISPONIBLES »

    • Dans l’exemple: « AJOUTER 2 DÉS LORS D’UN REVERS » - C’est « 1 DÉ », pas 2. :game_die:

    • « RÉSOUDRE UN ÉVÈNEMENT: » - Un accent s’est trompé de sens :no_entry:

    Page 18: -

    Page 19:

    • « NON INCLU DA?S LE JEU DE BASE » - Il y a dans cette phrase un mot avec un S manquant… qui fait douter le mot voisin d’à côté… mais sans haine N. :pill:

    • « un briquet qui l’aide à charger et à allumer le Feu. » - « à confectionner et à allumer le Feu. » ?

    • « Poings Américain » - Manque un S à « Américains »

    Page 20:

    • « Le plateau personnage est le centre de gravité du joueur et sert à gérer ses Actions… » - « est le support central du joueur qui sert… » ?

    • « (marqué par sa couleur) » - manque un E à « marquée » (c’est la capacité spécifique qui est marquée de la couleur du perso sur le plateau). D’ailleurs peut-être que « signalée » ou « affichée » seraient tout aussi pertinents.

    • « et 5 capacité identiques pour chaque personnage. » Manque le S à « capacités »

    • « Le déblocage d’une capacité n’affecte que le personnage auquelle elle appartient ; » - « auquelle » n’existe pas. Au féminin singulier, c’est « à laquelle », et au féminin pluriel c’est « auxquelles ». Au masculin pluriel ce serait « auxquels » mais ici c’est du masculin singulier, donc « auquel ».
      Demain interro ! :man_student:

    • « elle ne peut pas être utilisé sur ou par d’autres joueurs. » - « utiliséE »

    Suite demain. :kissing_heart:

Poursuivez la discussion sur forum.cwowd.com

352 la suite réponses

Participants

Lost Password

Partager cet article avec un ami