Detective – Van Ryder Games – Ext. Smoke and Mirrors sur KS, fin le 9 oct.

Mots-clés : , , ,

Ce sujet a 114 réponses, 26 participants et a été mis à jour par  VincentDutrait, il y a 1 jour et 6 heures.

  • Créateur
    Sujet
  • #181328

    Kordo


    Lien KS (extension)

    Résumé : Jeu d’enquêtes et de bluff pour 1 à 5 joueurs dans l’univers de la police de Los Angeles, par les auteurs de Hostage Negotiator, Saloon Tycoon,etc. Attention très bon niveau d’anglais recommandé pour une immersion totale.

    Pledges : extension seule à $35 (32€). Jeu seul à $79 (71€). All-in, jeu + 2 extensions, à $139 (126€). Hors fdp, en sus et estimés entre $16 et $38 selon le pledge et a livraison en une ou deux vagues.
    Pour rappel, lors du KS initial, jeu à $64, $89 avec extension

    Bilan : 3 novembre 2017, $267.112 collectés grâce à 3102 contributeurs pour le jeu de base.

    Autres liens : Lien KS jeu de base, des infos sur le jeu (en anglais)Fb de VanRyder Games / sur BGG

30 réponses de 1 à 30 (sur un total de 114)
  • Auteur
    Réponses
  • #181309

    Kordo
    XP: 5,149
    Rank: Découvreur

    infos sur le jeu:

    Description de l’éditeur:

    Détective: City of Angels, dans le monde sombre et violent des années 40, Los Angeles, est un jeu de mystère, de déception et d’investigation pour 1-5 joueurs. La plupart des joueurs se mettront à la tête des détectives d’homicides LAPD, affamés de gloire et prêts à faire tout ce qui est nécessaire pour fermer avec succès un cas, même si cela implique des suspects intimidants, la dissimulation des preuves et l’embauche de snitches chez rat chez leurs homologues. Un joueur, cependant, assumera le rôle de The Chisel, dont le seul but est de bloquer et de détourner les détectives à chaque tour au moyen de bluff, de manipulation et (souvent) de mensonges absolus.

    Détective: CoA utilise le système innovant ARC (Adaptive Response Card) pour créer la sensation d’interroger un suspect. Les suspects ne donnent pas simplement des réponses aux paragraphes; Au lieu de cela, le ciseau choisit soigneusement comment ils répondront. Quand Billy O’Shea insiste sur le fait que la victime était régulière dans la discothèque de Topsy, est-ce qu’il dit la vérité ou est-ce que The Chisel conduit subitement les détectives vers une impasse qui leur coûtera un temps précieux? Les détectives peuvent remettre en question les réponses qu’ils pensent être des mensonges, mais à un grand risque: si elles ont tort, The Chisel va acquérir un effet de levier sur eux, rendant le cas beaucoup plus difficile à résoudre.

    Détective: CoA comprend des carnets de cas séparés et détaillés pour les détectives et The Chisel. Chaque crime est un puzzle construit avec soin qui peut se dérouler de différentes façons selon la façon dont les détectives choisissent de poursuivre leurs recherches. Alors que les détectives tournent la ville à l’envers, découvrent de nouvelles preuves et des pistes «chaudes», des suspects cachés peuvent être révélés et de nouvelles lignes de questionnement s’ouvriront, créant une expérience riche et axée sur l’histoire.

    Inspiré par le film noir classique comme The Big Sleep, les œuvres de James Ellroy (L.A. Confidentiel) et le jeu vidéo L.A. Noire de Rockstar Games, détective: City of Angels est un jeu mystère-mystère différent de tout autre. Un détective se tiendra-t-il au-dessus du reste et fermera-t-il le dernier meurtre de haut niveau de L.A.? Ou le Chisel semera-t-il assez de doute et de confusion pour empêcher les détectives de résoudre le crime?

    Attachments:
    1. Detective - Van Ryder games

      detective_poster.jpg

    #181312

    jfmagic16
    La Redac
    XP: 6,929
    Rank: Curieux

    @expectral du PG à venir?

    #181313

    Kordo
    XP: 5,149
    Rank: Découvreur

    Desolé pour la mise en page un peu pourrie, en particulier le texte explicatif (trad on the fly)

    Une petite photo du matos:

     

    Attachments:
    1. detective_matos.jpg

    1 user thanked author for this post.
    #181315

    jfmagic16
    La Redac
    XP: 6,929
    Rank: Curieux

    Par contre yaura beaucoup de texte en anglois, ca risque d’être compliqué de lui attribuer un tag VF 😁

    #181510

    bishop
    XP: 4,216
    Rank: Découvreur

    j’adore ce genre de jeu mais full english c’est rédhibitoire 😕

    it's nice to be important but ! it's more important to be nice

    #181527

    Kordo
    XP: 5,149
    Rank: Découvreur

    j’adore ce genre de jeu mais full english c’est rédhibitoire 😕

    Van ryder games : No current plans. If it funds, we will be happy to discuss licensing for any publisher wanting to do a localization.

    mouais et c’est pas gagné a priori. Leur precedents jeux ont eté localisés?

     

     

    #181532

    jfmagic16
    La Redac
    XP: 6,929
    Rank: Curieux

    j’adore ce genre de jeu mais full english c’est rédhibitoire 😕

    Van ryder games : No current plans. If it funds, we will be happy to discuss licensing for any publisher wanting to do a localization.

    mouais et c’est pas gagné a priori. Leur precedents jeux ont eté localisés?

    Hostage Negotiator sort en français en fin d’année chez Don’t Panic Games

    2 users thanked author for this post.
    #181539

    Proctor
    XP: 3,511
    Rank: Découvreur

    l’auteur , c’est Derrick…je passe mon tour 😛

    #181546

    jfmagic16
    La Redac
    XP: 6,929
    Rank: Curieux

    l’auteur , c’est Derrick…je passe mon tour 😛

    Et c’est Colombo sur l’image non? 🐕

    #181549

    Buddy
    XP: 3,146
    Rank: Découvreur

    l’auteur , c’est Derrick…je passe mon tour 😛

    Et c’est Colombo sur l’image non? 🐕

    Ahahaha 🙂 très bon ! ça à l’air cool mais si ya pas de localisation c’est dead..j’espère que Don’t Panic va monter au créneau pendant la campagne… et sinon ça sera un bon prétexte pour réduire mon KSoolisme !

     

     

    #181551

    Hina
    XP: 1,703
    Rank: Pionnier

    Le coup du « Chisel » c’est carrément terrible, ça va donner une autre dimension au jeu du genre.

    Je croise les doigts pour une sortie boutique en vf.

    https://www.youtube.com/watch?v=JHdRy-iivcg

    #181557

    Proctor
    XP: 3,511
    Rank: Découvreur

    l’auteur , c’est Derrick…je passe mon tour 😛

    Et c’est Colombo sur l’image non? 🐕

    Plutôt, Nestor Burma…

    #181558

    Kordo
    XP: 5,149
    Rank: Découvreur

    Eh oh c’est vincent Dutrait aux pinceaux on ne rigole pas, certains ont essayé, ils y ont laissé des membres, d’eux-mêmes ou de leur famille!!

    moi le thème, le systeme d’enquête et la DA j’adore. Mais si pas de VF kikitoumou, et surtout mission impossible avec mes joueurs!

     

     

    #181586

    VincentDutrait
    XP: 1,820
    Rank: Prospecteur

    Et on avait dit « pas les affaires et pas la famille, attention! » 😉

    Blague à part, en passant rapidos, un petit mot sur l’anglais dans le jeu. J’ai une bonne vue d’ensemble de la grosse bête.
    Oui il y a beaucoup de textes, qui plus est, extrêmement narratif et immersif (expressions mafieuses, imagées, jargon, jeux de mots, humour, sarcasmes, cynismes, etc). Le travail de mise en situation dans l’époque est impressionnant, un régal.
    Et ça concerne surtout le joueur qui interprètera The Chisel car c’est lui qui aura le plus de textes à gérer (avec les cartes « Réponses ») et ça se doit d’être subtil et limpide (une erreur d’interprétation et ça peut mettre en péril un scénario). Du côté des détectives, il y a du texte à ingérer, un peu moins, mais toujours dans un trip très Ellroy 1940 bien typé et bien marqué.

    A mon avis, sans tirer dans les pattes du jeu bien évidemment et bien au contraire (car le jeu est excellent !!!), il faut quand même un bon petit niveau d’anglais (ça va plus loin que « draw, discard, reveal ») et un joueur bien à l’aise pour jouer The Chisel. D’autant plus que certains ressorts du jeu fonctionnent sur les intentions et sentiments de certains personnages (et pas que sur des objets, personnages ou lieux, de manière plus très terre à terre).

    A contrario, je pense qu’on peut s’enthousiasmer de pouvoir jouer à un jeu aussi bien thématisé et trempé, inscrit dans l’époque de son histoire, mine de rien c’est rare et c’est un travail remarquable, qui requiert, certes, une certaine implication ! Évidemment une localisation serait parfaite mais il y a un sacré boulot de traduction et surtout adaptation qui ne peut se faire à la volée 😉

    Je me dis que du « fan-made » peut être envisager mais comme il y a du textes sur quasiment toutes les cartes, ça impliquerait quasiment de se réimprimer le jeu…

    https://www.facebook.com/Vincent.Dutrait
    www.vincentdutrait.com/blogv2/

    6 users thanked author for this post.
    #181592

    jfmagic16
    La Redac
    XP: 6,929
    Rank: Curieux

    Merci pour la confirmation Mr Dutrait que le jeu n’est pas pour moi en l’état linguistique.

    Du coup c’est Burma ou Colombo? On aimerait en savoir plus sur la femme du dernier now 😀

    Bon bienvenu sur cwowd (même si ton inscription date d’il y a un an) et ya 2 topics très actifs et qu’on aime beaucoup en ce moment où on parle de toi : Trut et Outlaws (enfin pour ce dernier c’est plus la casquette HGG). Bon tu dois être cité en tant qu’artiste sur des dizaines d’autres mais on va pas en finir dans ce cas 😎

    #181594

    VincentDutrait
    XP: 1,820
    Rank: Prospecteur

    De rien 😉

    Et yep, je manque cruellement de temps pour parcourir le net et être plus présent sur les discussions…
    Je viens de faire un tour sur les autres sujets et c’est cool. Pour Outlaws ça se passe plutôt bien, nous sommes satisfaits de la campagne et les messages lus ici sont constructifs et nous font plaisir.
    De même pour Trut où la discussion m’a bien amusé et je suis très content de cet imprévu ludique 😉

    https://www.facebook.com/Vincent.Dutrait
    www.vincentdutrait.com/blogv2/

    1 user thanked author for this post.
    #181601

    Buddy
    XP: 3,146
    Rank: Découvreur

    Bon et bien, suite à la parole de Sir Dutrait, ça n’ira pas plus loin sauf si Don’t Panic fait quelque chose pour une VF.

     

     

    #181610

    Kordo
    XP: 5,149
    Rank: Découvreur

    Personnelement je vais attendre la campagne et si regle complete et textes de tout le materiel, je verrai si je peux me lancer dans une trad fan made vu que j’adore l’univers (qui m’aime me suive) ca risque de prendre du temps.

    Par ailleurs j’ai un pote traducteur (anglais mais bon ça peut aider 😊) qui pourrait proposer ses services. Concernant le materiel il y a des solutions pas forcement trop cheres aujourd’hui @jmt-974

     

     

     

    #181630

    Jean-Michel
    La Redac
    XP: 5,941
    Rank: Curieux

    Merci de ces clarifications, ça me fait penser au fameux « Watson » (j’ai oublié le nom du KS), qui avait les mêmes points forts qui se transformaient en défauts pour les non anglophones… on peut espérer que ce type de jeu arrivera a faire un suffisamment gros succès pour intéresser un éditeur français 🙂

    Sinon je sais pas si c’est possible de faire une sorte de « livret de cartes » en fan PDF (sans risque de spoil pour le traducteur et/ou celui qui lira)… j’avoue j’ai pas trop graté le jeu… parce qu’il y a pas l’air d’y avoir 1000 cartes non plus…

    #181632

    Jean-Michel
    La Redac
    XP: 5,941
    Rank: Curieux

    Concernant le materiel il y a des solutions pas forcement trop cheres aujourd’hui @jmt-974

    printer studio ca a vachement monté quand même, donc si y’a 100-150 cartes ça va piquer je pense…

    #181636

    Giraud Florian
    La Redac
    XP: 6,881
    Rank: Curieux

    Sinon coté francisation chez van ryder le Saloon tycoon est encore introuvable chez nous.

     

    Donc c’est au cas par cas. Mais sinon  pour avoir géré le dernier PG saloon tycoon avec eux tres sympa et reactif les gens de Van Ryder.

    Et merci monsieur Dutrait pour cette analyse sans langue de bois

    Il est fini le temps des cathédrales 🙁

    #181786

    VincentDutrait
    XP: 1,820
    Rank: Prospecteur

    De rien, si ça peut aider, tant mieux 😉

    Un détail important – qui pourrait faire l’objet d’une discussion à part -, les éditeurs européens et plus particulièrement français préfèrent transmettre l’information par l’image (icônes, pictos, etc) pour rendre les jeux plus graphiques et aussi faciliter l’export et les ventes aux partenaires internationaux (n’avoir qu’à traduire des règles et un dos de boîte rend la vie bien plus simple pour tout le monde).

    En revanche, du côté US, disons culturellement et traditionnellement, on préfère les textes. Et même les longs textes explicatifs et rébarbatifs. Ce qui mine les localisations vers l’Europe car il faut traduire et ça prend du temps, ça peut être cher en ajoutant des coûts supplémentaires, etc. Mine de rien une VRAIE traduction c’est complexe (et on lit assez souvent des couacs dans les localisations parce qu’on n’a pas toujours bien cerné l’ampleur de la tâche).

    Et la plupart du temps, les éditeurs US – même si bien évidemment ils souhaitent diffuser leurs jeux worldwide – peuvent largement se contenter du gigantesque marché US. D’où le fait qu’ils ne se soucient pas forcément d’éventuelles localisations, préférant chouchouter leur propre public cible. Côtoyant désormais pas mal d’éditeurs US, je pense même qu’ils ne s’en rendent pas compte.

    A mon avis, pour l’avenir ludique, il vaudrait mieux se mettre ou se remettre à l’anglais sérieusement pour pouvoir profiter de ces jeux ^^
    Certes ce n’est pas évident, pas toujours agréable de jouer ainsi. Mais je le vois ici en Corée avec mes collègues coréens où nous ne jouons qu’en anglais. Au début j’avais du mal, ça créait une distance avec le jeu mais avec l’habitude, une petite gymnastique intellectuelle à mettre en route, ça passe désormais très bien (d’autant plus que le vocabulaire ludique n’est pas très très étendu).

    https://www.facebook.com/Vincent.Dutrait
    www.vincentdutrait.com/blogv2/

    2 users thanked author for this post.
    #181793

    Giraud Florian
    La Redac
    XP: 6,881
    Rank: Curieux

    Ah oui c’est vrai que tu habites en corée

     

    Ca va ? pas trop tendu en ce moment avec le taré du nord ?

    Il est fini le temps des cathédrales 🙁

    #181801

    VincentDutrait
    XP: 1,820
    Rank: Prospecteur

    Non pas trop du tout, on s’inquiète d’ailleurs moins que les Occidentaux et il faut lire ceci qui éclaire parfaitement la situation actuelle : https://www.challenges.fr/monde/kim-jong-un-se-sert-des-essais-nucleaires-pour-ne-pas-devenir-le-prochain-kadhafi_497199

    https://www.facebook.com/Vincent.Dutrait
    www.vincentdutrait.com/blogv2/

    1 user thanked author for this post.
    #181829

    Giraud Florian
    La Redac
    XP: 6,881
    Rank: Curieux

    Tres bon article 😉 merci

    Il est fini le temps des cathédrales 🙁

    #188019

    Kordo
    XP: 5,149
    Rank: Découvreur

    Petit article pre-KS. On stresse chez vanryder?

    En attendant si ps d’annonce d’une micro chance de trad, j’ai peur pour ma part que les europeens boudent un peu le projet. Comme déjà evoqué avec le sieur vincent Dutrait, c’est pas gagné… tiens d’ailleurs quelques artworks de Mr Dutrait dans l’article:

    https://vanrydergames.squarespace.com/blog/prekickstarterfeels

     

     

     

    #188036

    Jean-Michel
    La Redac
    XP: 5,941
    Rank: Curieux

    J’adore la capture du 7th Continent :)(je pense que c’est ca)…

    Sinon lancement en meme temps de JoA, on va pouvoir suivre tout ca… en tout cas c’est dommage que ce soit pas avec une VF parce que ca a l’air bien sympa, mais bon économiquement ca me parait juste totalement inenvisageable vu le volume de texte… et a mon avis ca va être comme Watson (j’ai oublié le nom du projet initial), injouable sans être bilingue ou presque pour tout le monde autour de la table 🙁

    #188380

    VincentDutrait
    XP: 1,820
    Rank: Prospecteur

    Hello,

    Yep, une certaine pression du côté VRG pour ce gros projet, grosse boîte, gros jeu et énorme développement de très longue haleine…

    Pour la VF, comme on a dit déjà, ce ne serait ni sensé ni raisonnable d’ajouter de la complexité à la complexité disons « en aveugle », sans être sûr à 200% de son coup. C’est déjà un travail de titan pour obtenir l’excellent résultat actuel et une/des location(s) ne feraient que charger la barque et pas forcément dans le bon sens. On parle là de plusieurs centaines de cartes (!) et de dizaines de pages de livrets. D’autant plus que je pense que s’il y avait une localisation il faudrait la faire après coup, une fois la version de base US bien calée et bien définitive, pour éviter à nouveau de se compliquer la vie…

    De toute façon, vous verrez sur la page KS que le message est on ne peut plus clair, du full narratif textuel immersif, âge 14+ (et pas uniquement en terme de contenu mature politiquement incorrect mais aussi pour l’implication requise).

    Participant de près au développement du jeu et ayant déjà joué plusieurs fois, je le conseille vivement aux amateurs du genre (il y a bcp d’humour, de codes et références qui flatteront les initiés) et aux patients, à celles et ceux que l’anglais relevé n’effraie pas (où aux groupes avec quelques bons anglophones à la table).
    J’ai hâte de voir comment l’aventure va se poursuivre !

    https://www.facebook.com/Vincent.Dutrait
    www.vincentdutrait.com/blogv2/

    3 users thanked author for this post.
    #188382

    VincentDutrait
    XP: 1,820
    Rank: Prospecteur

    En espérant ne rien spoiler, un détail important, il y a un mode solo !
    De base et non conditionné par SG ou Addon, avec un matériel spécifique. Ce mode solo permettra de jouer et vivre pleinement les enquêtes en tant que Detective.
    Aussi, dans le jeu à plusieurs, un joueur devra endosser le rôle du « Chisel », maître de jeu actif et rôle capital (très fun et retors à jouer !). Le mode solo permettra de se familiariser avec les enquêtes pour ensuite les faire jouer à d’autres en endossant le rôle du fameux Chisel (puisqu’on connaîtra déjà la résolution des affaires).

    https://www.facebook.com/Vincent.Dutrait
    www.vincentdutrait.com/blogv2/

    3 users thanked author for this post.
    #188390

    jfmagic16
    La Redac
    XP: 6,929
    Rank: Curieux

    Merci Vincent pour toutes ces explications. Clairement un bon choix de ne pas tenter la localisation dans d’autre langue, ça serait sûrement un fiasco et des complications sûrement inutiles. À la rigueur il vaut mieux vendre les droits plus tard (si le jeu est un succès) à des éditeurs qui savent faire.

    En tout cas le jeu me semble bien cool (je suis un fan de SG:DC) même si je ferrai l’impasse sur cette version anglaise.

30 réponses de 1 à 30 (sur un total de 114)

Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Lost Password

Partager cet article avec un ami